第32章 史诗

全班同学一片鸦雀无声,没有人动弹。只有赫敏把手高高举了起来,在空中扬着。

“很好,赫敏同学预习得很好啊。你说吧。”宾斯教授微笑,让她发言。

赫敏站起来:“中世纪四大史诗,分别是法国《罗兰之歌》,西班牙《熙德之歌》,德国《尼伯龙根之歌》,还有俄罗斯的《伊戈尔出征记》。”

“非常漂亮,没想到一年级学生就已经有人能够知道这些了。”宾斯教授很高兴,“请坐吧。格兰芬多加五分!”

学生们相互微微庆祝,班长奥托在记录本上写下分数。

“赫敏真厉害,什么乱七八糟的东西都知道。”罗恩低声说,“就这几首歌为啥叫做史诗啊?”

艾伦无奈:“人家是学霸嘛。”

宾斯教授继续授课:“赫敏同学全都说对了。这四部英雄史诗,分别是中世纪不同时期的人们所写的。实际上那时候的史诗不止这四部,但流传最广的是这四个。

“其他的还包括英格兰的《贝奥武甫》,冰岛的《埃达》,芬兰的《卡勒瓦拉》等等。

“讲到这里,我再考大家一道思考题。你们有没有人想过,为什么中世纪时期,各地都曾出现过各种不同的、专门歌颂英雄的史诗?文艺复兴以后,为什么再也没出现过史诗了?

“这个问题,你们有什么想法?”宾斯教授说完,又把目光投向赫敏,但她现在没举手,眉头紧锁地思考着。

艾伦举起了手。罗恩和哈利惊讶地看着他,好像第一次认识他一样。

“噢,你说吧。艾伦。”宾斯教授很高兴。

全班同学都惊奇地回头看向他。太阳从西边出来了。

艾伦站起身:“我觉得,史诗表面上记录的是英雄的事迹,实际上这些英雄就是当时的巫师,被人们记录了下来。

“虽然进入中世纪,天主教把魔法学斥为异端,禁止人们再去研究,但魔法本身并没有消失。

“那些发现自己身上有魔力的人,他只知道自己天生神力,并不知道自己有魔法。

“所以,这些人的能力高于常人,便被当成英雄记录下来,成为史诗。在各地都是如此。

“而文艺复兴以后,大家已经知道魔法这种东西的存在,就再也没人把他们当英雄来谱写了。所以,后来再也没出现过神话和史诗。

“教授,这些只是我个人猜测。”艾伦补充一句,坐了下来。

宾斯教授提高音量:“格兰芬多加十五分!”

全班同学惊呼声一片,然后炸开锅的掌声不断,班长奥托继续默默地在记录本上加分。

“太牛逼了。”罗恩和哈利悄悄对他竖起拇指,艾伦笑笑。

赫敏从第一排回过头,对艾伦投去难以置信的目光,无法想象她自己只加了5分,而平时吊儿郎当的艾伦却能加15分。

“说得非常好啊。”宾斯教授很满意,继续授课,“这正是我想告诉你们的。对于魔法史这门课程,你们就应该要有这种主动探索和思考的能力,而不是死记硬背教材里的知识。

“魔法史这门课,一定会涉及大量关于历史、文学、神话和史诗的内容。

“但是,你们不能孤立看待。只有相互联系,才能发现最隐秘的线索,才能理解现在的许多事情。

“如果有可能,你们甚至应当去阅读这些史诗原作。不要当故事来看,而是要和魔法、神话和历史紧密联系起来,就会发现许多不为人知的东西。

“我这里举个例子。

“德意志史诗《尼伯龙根之歌》,你们大概没人看过。”宾斯教授瞄了一眼赫敏和艾伦,想看看他俩有没有反应,但并没有,“这本书分上下两部分。

“上半部分讲的是尼德兰的西格弗里特王子,占有尼伯龙根的宝藏,嫁给勃艮第的克里姆希尔德。

“后来有个小人贪图这个宝藏,杀害了西格弗里特,夺去宝藏。克里姆希尔德为丈夫复仇,杀死敌人,夺回宝藏。这是下半部分。故事很精彩,有空你们可以去看看。

“但是,”宾斯教授突然提高音量,“尼伯龙根这个词,最早出自于北欧神话。它的含义是冥界,死人之国。诸神的黄昏之后,所有人都会去往那个地方。

“那么问题来了,你们如何解读?尼伯龙根,为什么在史诗里面代表着宝藏之地,在神话里面代表着死人之地?

“当然,以你们现在的学识肯定是无法了解的了。我抛出这个话题,只是想告诉你们,不能孤立看待任何学科,否则就会走向死胡同。

“例如我说的这个问题,光从史诗和神话里是找不到答案的。

“但是,真相在魔法史当中。

“答案就是,很多年前,有一位最强大的巫师,他把一批无价之宝藏在了秘密之地,同时设下重重机关。随着时间流逝,这个秘密逐渐让外人所知。

“很多人都想得到这批宝藏,但最后全部无一幸免。

“更重要的是,这批宝藏它不仅仅是金银财宝,它还包括许多禁忌秘法和魔法物品,有些是我们现在无法想象的邪恶黑魔法。

“而这些黑魔法,本身就象征着黑暗和死亡。

“这就是为什么尼伯龙根这个词越传越神乎,在神话里面指代着死亡之地,而在史诗里面指代无尽的宝藏。

“因为,这是两批不同的人,对同一个事件的不同描述。”

教室里依旧静悄悄的,但并不是因为无聊。

正相反,全班同学这次都听得很认真。

艾伦、罗恩、哈利和赫敏听得格外专心。

现在没什么笔记需要他们做,因为这只是宾斯教授举的例子。但艾伦四人从未如此专心听讲过。

宾斯教授似乎很满意学生们求知若渴的目光,继续强调:“当然,我这里只是给你们举例,绝对不是要你们去研究。你们最好永远也不要知道真相,因为关于巫师世界的事情,有时候真相很残酷。

“你们只需要好好上课,学好教材里面的东西就可以了。其他不要去想太多。”

宾斯教授打量着全班同学,似乎想看他们有没有什么疑问,目前并没有。

艾伦以为赫敏会站起来提问关于霍格沃茨是尼伯龙根之地的传说,但她也没有站起。

看到大家都没人发问,艾伦注意到,宾斯教授稍稍松了口气。随后,他开始继续讲课。

偏偏这个时候,赫敏又钻了出来:“教授,那你说的这个尼伯龙根之地,究竟在什么地方呢?”

宾斯教授略微一颤,回过头看着她:“不太好说。关于具体真相,众说纷纭,没有一个定论。

“我刚才讲的只是主流的推测,不意味着盖棺定论。这个问题,我们就不再去讨论了。有什么进一步想知道的,我会在选修课上讲的。

“现在把教材打开到第二章。”