урок 2

一、词汇短语

скульптура[阴]雕塑

【变格】

【搭配】заниматься ~ой从事雕塑

кольбельный[形]摇篮的

【搭配】~ возраст幼年

~ая песня摇篮曲,催眠曲

воодушевить[完]кого-что激励,鼓舞

【变位】-влю,-вишь;-влённый (-ён,-ена)

【例句】Учитель вooдушевляет детей надеждами.老师用希望去鼓舞孩子们。

【扩展】[未]воодушевлять,-яю,-яешь

композитор[阳]作曲家

【变位】

【例句】Русский композитор Чайковский создал много прекрасных произведений. 俄国作曲家柴可夫斯基创作了许多优秀作品。

симфония[阴]〈乐〉交响曲

【搭配】пасторальная ~ Бетховена贝多芬的田园交响曲

【例句】Симфония эта поражает своей талантливостью.这部交响乐完美精湛,令人惊叹。

аранхировать[完,未]改编;编配

【变位】-рую,-руешь

【搭配】~ букет编配一束花

обрабатывать[未]加工;耕,耕作;(把资料、作品等)加工,润色,整理,使完善

【变位】-аю, -аешь

【接格】что

【搭配】~ деталь加工零件

~ огород耕菜园

【例句】Андреев решил обработать это событие в повесть. 安德烈耶夫决定把这一事件加工成中篇小说。

【扩展】[完]обработать, -аю, -аешь

прислушаться[完]细听,倾听

【变位】-аюсь,-аешься

【接格】к кому-чему

【搭配】~ к мнениям читателей听取读者的意见

~ к советам друга听朋友的劝告

【扩展】[未]прислушиваться, -аюсь, -аешься

переписать[完]抄写,誊写;重写

【变位】-ишу,-ишешь

【接格】что

【搭配】~ рукопись抄写稿子

~ что на чьё имя 过户

аккуратно ~ 抄写得工工整整

【例句】Статья написана неудачно,надо переписать.论文写得不好,要重写。

【扩展】[未]переписывать,-аю,-аешь

умереть[完]死亡,消失;(口语)……的要死

【变位】-мру -мрёшь

【搭配】~ от болезни病死

~ от раны受伤致死

~ со скуки无聊的要死

~ со смеху笑死人

【例句】Дядя умер три года назад.舅舅三年前去世了。

【扩展】[未]умирать

сознательный[形]有意识的,有知觉的;懂事的,自觉的

【搭配】~ возраст懂事的年龄

~ воин有觉悟的军人

【例句】Человек — существо сознательное.人是有意识的生物。

ранить[未]打伤,使受伤;刺痛

【变位】-ню,-нишь;-ненный

【搭配】~ в плечо使肩部受伤

【例句】Его ранили на войне.他在战争中负了伤。

Его слова ранят душу.[未]他的话伤人心。

излить[完]流出;吐露出

【变位】изолью,изольёшь;-ил,-ила,-ило

【搭配】~ потоки слёз泪如泉涌

~ тоску流露出忧愁

【例句】Я чувствовал необходимость излить свои мысли в дружеском разговоре.我感到必须在友好的交谈中说出自己的想法。

Луна вышла из-за туч и излила мягкий свет.月亮从乌云里钻出来,洒下柔和的清光。

проситься[未]请求准许

【变位】-шусь,-сишься

【搭配】~ в отпуск请假

~ гулять请准许出去逛逛

【例句】Он стал проситься посмотреть старый дом.他请求让他去看看老房子。

【扩展】[完]попроситься

сплачиваться[未]团结

【变位】сплачиваюсь, сплачиваешься

【例句】Армия должна сплотиться воедино с народом.军队应该和人民团结一致。

【扩展】[完]сплотиться,-очусь,-отишься

прибавить[完]添上,加大;补充;加长些,加宽些

【变位】-влю,-вишь

【接格】что;чего;в чём

【搭配】~ сто рублей添上一百卢布

~ сахару в кушанье往食物里加些糖

~ усилий 加倍努力

~ скорость 加快速度

~ два слова к сказанному对已经说过的话再补充两句

~ в плечах把两肩放宽些

【扩展】[未]прибавлять,-яю,-яешь

приучить[完]使习惯(于),使养成……习惯

【变位】-учу,-учишь

【接格】кого-что к чему或接不定式

【搭配】~ себя рано вставать养成早起的习惯

~ детей к порядку使孩子养成守秩序的习惯

【扩展】[未]приучать, -аю, -аешь

мужественно[副]英勇地

【搭配】~ сражаться勇敢战斗

~ защищать Родину英勇地保卫祖国

~ погибнуть英勇牺牲

сражение[中]交战;打架,争吵

【变格】

【搭配】поле ~я战场

дать ~开战

【例句】Мы выиграли сражнение.我们仗打赢了。

Сражение между женщинами перетянуло почти всех людей с соседних площадок.女人之间的争吵几乎把附近所有人都吸引过来了。

смущение[名]害羞

【搭配】покраснеть от ~я窘得脸红

прийти в ~ 发窘,不好意思起来

【例句】Она в смущении замолчала.她腼腆得一言不发。

надёжный[形]可靠的

【搭配】~ помощник可靠的助手

~ источник可靠的来源

воспринять[完]接受,领会

【变位】-приму, -примешь

【接格】что

【例句】Он пробовал хорошо воспринять содержание книги.他尝试着好好理解这本书的内容。

【扩展】[未]воспринимать

предъявить[完]展示,出示

【变位】-явлю,-явишь

【接格】кому что

【搭配】~ паспорт出示护照

~ пропуск出示通行证

【例句】На транспорте каждый пассажир обязан предъявить свой билет контролёру. 每一个乘坐交通工具的旅客都应该向检票员交验客票。

【扩展】[未]предъявлять

исполниться[完]实现;到了,满了;(年龄)满

【变位】-ится

【接格】кому-чему

【例句】Желание исполнилось.愿望实现了。

Вчера исполнилось два года, как я живу в этом городе.我住在这个城市里到昨天已满两年了。

Маленькому внуку едва исполнилось пять месяцев.小孙子刚满五个月。

мощный[形]强有力的;强壮有力的;实力雄厚的,强大的

【搭配】~ ая демонстрация强大的游行示威

~ые плечи强有力的肩膀

~ ая держава实力雄厚的强国

волна[阴]波浪;浪潮

【变格】-ы, 复волны, волн, -ам及-ам

【搭配】морская ~海浪

~ революции革命浪潮

~ патриотического подъёма爱国的高潮

поклонник[阳]崇拜者;爱慕者;(认为是神而加以)顶礼者

【搭配】~ русской музыки俄罗斯音乐的热烈赞扬者

~ и Будды信仰佛教的人

【例句】Я не поклонник политических тем.我不是很喜欢政治话题。

У неё много поклонников.有许多人为她倾倒。

закономерный[形]合乎规律的,有规律的

【搭配】~ результат合乎规律的结果,必然的结果

~но развиваться合乎规律地发展

【例句】Это не случайно, а закономерно.这并非偶然,而是必然的。

мировоззрение[中]世界观

【变格】

【搭配】перестроить ~改造世界观

перемена ~я世界观的转变

【例句】Диалектический материализм—мировоззрение марксистско-ленинской партии. 辩证唯物主义是马克思列宁主义政党的世界观。